livehere.de
 
 
 

德國地址

如何查看德國地址


許多網友表示看不懂德國的地址,
搞不清楚哪一個字是路名,哪一個是市名....
一般來說,德國地址其實真的很好分辦。
通常一般的地址,也只有簡簡單單的三行而已,
依書寫的順序排列如下:

(1) 收件人姓名或公司團體之名稱
(2) 街名+門牌號碼
(3) 郵遞區號+城市名稱

<範例一>
Beispiel GmbH 公司名稱
Hofstrasse 28 街名,門牌號碼
95444 Bayreuth 郵遞區號,城市名稱

<範例二>
Beispiel Institut 公司名稱
Brunnenpark 36 街名,門牌號碼
D-95444 Bayreuth 國名縮寫,郵遞區號,城市名稱

PS 郵遞區號前,有時會見到這個字母 D
  這是德國國名Deutschland的縮寫,適用於歐洲境內郵件之傳送。
  但若由德國或歐洲以外之國家寄送,如從台灣寄信至此地址,
  請務必於最後加上Germany


<範例三>
Frau Julia Raab 收件人姓名
Brotgasse 4b 街名,門牌號碼
95444 Bayreuth 郵遞區號,城市名稱
Germany 國名
德文地址翻譯 ???


真的收到許多人的來信,
詢問我到底該如何將台灣的地址翻譯為德文....

ㄟ....我想來想去,好像沒聽人說過將台灣的地址譯成德文,
自己好像也不曾碰過有如此翻譯的必要哩!
即使Urkunde如出生等證明,或其他重要的申請文件,
一般也是填寫英文地址即可!

畢竟附上台灣外文地址的用意,主要是讓德國人能與你聯繫。
如果他們使用了你辛苦翻譯好的德文地址寄回台灣,
呃,我想在台灣可能沒有郵差阿伯看得懂吧?!....